XF2.1 Deutsches Sprachpaket [Du] für XenForo 2.1.2 08

Die vollständige Übersetzung des XenForo für Deutsch [Du].

  1. otto

    otto Bekanntes Mitglied Lizenzinhaber

    Sind Profilnachrichten am Ende nicht auch "Beiträge" eines Nutzers? :cool:
     
  2. Alluidh

    Alluidh Übersetzer Lizenzinhaber

    Ja, aber durch Add-ons können auch Artikel, News, whatever in diesen Bereich fallen. Im Grunde genommen kann alles auch gemeinsam unter "Beiträge" fallen, denn selbst ein gepostetes Bild ist ein "Beitrag zur Sache", aber alles in allem finde ich den Terminus "Inhalte" offener und wenige beschränkend.

    Allerdings gibt es inzwischen ja unterschiedliche Ansätze bei den Sprachpaketen und auch unterschiedliche Herangehensweisen. Hinzu kommt die Möglichkeit der individuellen Anpassungen. daher jeder wie er mag :D
     
    Masetrix gefällt das.
  3. nocte

    nocte Mitglied Lizenzinhaber

    2 Kleinigkeiten:

    start_conversations_with_you -> sollte anders formulier sein ("mit dir eine Unterhaltung zu beginnen")
    view_your_details_on_your_profile_page -> Punkt am Ende gehört weg.
     
    mph gefällt das.
  4. mph

    mph Aktives Mitglied Lizenzinhaber

    otto gefällt das.
  5. mph

    mph Aktives Mitglied Lizenzinhaber

    mph aktualisierte Deutsches Sprachpaket [Du] für XenForo mit einem neuen Eintrag:

    Deutsches Sprachfile [Du] für XenForo

    Weitere Informationen zur Aktualisierung...
     
    otto und McAtze gefällt das.
  6. nocte

    nocte Mitglied Lizenzinhaber

    Ein paar Anregungen und Korrekturen:

    receive_this_users_news_feed

    Kleinigkeit (das ist eine reine Admin CP Phrase): "Erhalte den News-Feed dieses Benutzers" => "Den News-Feed dieses Benutzers erhalten" (wäre im Deutschen exakter bzw. richtig).

    privacy

    -> würde ich nicht mit "Datenschutz" sondern mit "Privatsphäre" übersetzen.

    privacy_options

    -> hier analog dazu "Einstellungen Privatsphäre" statt "Einstellungen Datenschutz".

    followers

    -> "Anhänger" fnde ich nicht gut. Könnte man mit wie bisher in XF 1 übersetzen: "Diesem Mitglied folgen".

    following

    -> "Du folgst" ist meist nicht passend (z.B. wenn ich mir die "following" in einem fremden Profil ansehe)! Also auch hier traditionell: "Dieses Mitglied folgt" mein Vorschlag.
     
  7. Tealk

    Tealk Bekanntes Mitglied Lizenzinhaber

    "Diesem" ;)

    und ja Anhänger finde ich auch sehr befremdlich.
     
  8. nocte

    nocte Mitglied Lizenzinhaber

    ;)
     
  9. Tealk

    Tealk Bekanntes Mitglied Lizenzinhaber

    Das doch die aussage wer alles der Person x folgt oder?
     
  10. nocte

    nocte Mitglied Lizenzinhaber

    genau umgekehrt. Das wäre followers (passiv). Following ist die Liste der Personen, denen der User (aktiv) folgt.
     
  11. Tealk

    Tealk Bekanntes Mitglied Lizenzinhaber

    Ok dann würde es passen, sorry.
    Wobei mir der Terminus dennoch irgendwie missfällt, ist aber meine persönliche Meinung. Ich übersetze aber auch immer als User nicht als Mitglied.
     
  12. mph

    mph Aktives Mitglied Lizenzinhaber

    Die Phrase following müsste eigentlich in zwei aufgeteilt sein. Im eigenen Profil passt nämlich "Du folgst". Mir ist nur nicht aufgefallen, dass sie in der Ansicht von anderen Profilen auch auftaucht und da im Deutschen eigentlich anders übersetzt sein müsste.
     
  13. mph

    mph Aktives Mitglied Lizenzinhaber

    Das habe ich bei mir mal geändert und stelle das später ein.

    Nur mit dem "Du folgst" fällt mir noch nicht so richtig ein, wie man das lösen kann. "Dieses Mitglied folgt" passt in fremden Profilen. Im eigenen heißt es dann aber auch so. Da passt "Du folgst" besser. Leider ist es an beiden Stellen die gleiche Phrase.

    Edit: Ich denke, wenn ich "Gefolgte Mitglieder" daraus mache und "Du ignorierst" wegen Vereinheitlichung in "Ignorierte Mitglieder" ändere, müsste es passen. Eigentlich müsste die Phrase für beide Fälle mit "following" in zwei aufgeteilt sein, damit man es im Deutschen am besten übersetzt bekommt.
     
    Zuletzt bearbeitet: 21. Mai 2019
    nocte gefällt das.
  14. nocte

    nocte Mitglied Lizenzinhaber

    Wenn du aber "Diesem Mitglied folgen" so nimmst, solltest du analog dazu auch "Dieses Mitglied folgt" so nehmen, da ja beides direkt untereinander im Profil angezeigt wird.

    Sehe auch kein Problem darin, da ja auch andere Phrasen im Benutzerprofil nicht daran angepasst sind ob man es als Profilbesitzer oder Außenstehender ansieht (zumindest wüsste ich jetzt keine).
    Da dürfte es einige Stellen geben, wo ein Phrasen Splitting gut für Übersetzer wäre. Gibts dazu schon einen Suggestion Sammel-Thread auf XF.com?

    Edit: aso, sehe schon was du meinst; die Verwendung im Template account_wrapper und ähnlichen im Account Bereich. Hast recht, da würde ich doch "Gefolgte", "Gefolgte Mitglieder" oder gar "Mitglieder, denen gefolgt wird" nehmen.

    Echt blöd, dass diese 2 Phrasen (in XF1 noch getrennt) offenbar in XF2 zusammengelegt wurden..
     
    Zuletzt bearbeitet: 22. Mai 2019
    mph gefällt das.
  15. mph

    mph Aktives Mitglied Lizenzinhaber

    Ich habe es in "Gefolgte Mitglieder" geändert und die andere in "Ignorierte Mitglieder" damit es einheitlich ist. Dabei sind mir noch ein paar Kleinigkeiten in verschiedenen Beschreibungstexten aufgefallen, die ich auch angepasst habe. Die Anderen Anmerkungen habe ich einfließen lassen.
     
    otto gefällt das.
  16. mph

    mph Aktives Mitglied Lizenzinhaber

    otto gefällt das.
  17. mph

    mph Aktives Mitglied Lizenzinhaber

    In den letzten zwei Tagen habe ich noch einige Texte in der Administration überarbeitet. Meistens waren es die Erläuterungstexte.
     
    Maestro2k5, hohleweg und Goliath gefällt das.
  18. mph

    mph Aktives Mitglied Lizenzinhaber

    Das ist dann im nächsten Update und gibt es hier spätestens kurz nach dem nächsten Update von XF.
     
    otto gefällt das.
  19. mph

    mph Aktives Mitglied Lizenzinhaber

    Maestro2k5 und Triops gefällt das.
  1. Diese Seite verwendet Cookies, um Inhalte zu personalisieren, diese deiner Erfahrung anzupassen und dich nach der Registrierung angemeldet zu halten.
    Wenn du dich weiterhin auf dieser Seite aufhältst, akzeptierst du unseren Einsatz von Cookies.
    Information ausblenden