Definitionen der Begriffe des XenForo 1.2.0

Ich würde eine Version komplett fertig stellen, freigeben und nach Bedarf alle paar Wochen aktualisieren wenn denn noch etwas geändert werden mußte.

+100

verstehe sowieso nicht , dass jetzt so viel geändert wird. 2 Jahre war doch alles gut. Jedenfalls hat mich nichts gestört.
man kann alles auch übertreiben.
 
Ich benötige doch noch einmal etwas Hilfe, denn es gibt eine Phrase, die bringt mich um den Verstand. Ich habe inzwischen vieels übersetzt und auch in einigen Fällen auf hartes "Denglisch" zurückgegriffen, da sich einige Dinge sprachlich einfach nicht übersetzen lassen, aber hier bin ich halbwegs ratlos, wie diese Phrase übersetzt werden soll, ohne einen halben Roman aus ihr zu machen. Hat jemand von euch eine Idee, wie dieser Text "brauchbar" übersetzt werden könnte?
When certain events are triggered, they will be triggered with a hint. This hint can be used to limit your listener to only being executed when it's needed, increasing performance. If an event is triggered with a hint, the potential hint values will be listed in the event description above. If you specify a hint here, your listener will only be run if your hint matches the hint provided when the event is triggered.
 
Wenn bestimmte Ereignisse ausgelöst werden, erfolgt dies mit einen Hinweis. Dieser Hinweis ist geeignet, deine Listener einzuschränken, damit diese aus Performancegründen nur ausgeführt werden, wenn sie gebraucht werden. Wenn ein Ereignis mit einem Hinsweis ausgelöst wird, dann wird der mögliche Hinweistext oberhalb der Ereignisbeschreibung angezeigt. Wenn du hier einen Hinsweis festlegst, wird der Listener nur ausgeführt, wenn dein Hinweis dem angebotenen Hinweis entspricht, der durch das Ereignis ausgelöst wurde.

Hmm... verwirrend

Listener habe ich so belassen, da imho Fachbegriff.
 
Zuletzt bearbeitet:
Hast du absichtlich den nebensatz increasing performance weggelassen?
habs übersehen und oben ergänzt. Habe Performance aber als Begriff belassen, dict.cc hat mir keine gute Alternative angeboten.
 
Zuletzt bearbeitet:
Ich habe es zwar übersetzt, und ist auch soweit alles klar, aber den letzten Satz verstehe ich irgendwie nicht, Sprechen wir hier von unterschiedlichen Hinweisen, oder wie oder was? :/
 
Zurück
Oben