Deutsches Sprachfile [Du] für XenForo

XF2.1 Deutsches Sprachfile [Du] für XenForo 2.1.10 PL2 - 4

Keine Rechte zum Download

mph

Bekanntes Mitglied
Lizenzinhaber
Registriert
10. Jan. 2017
Beiträge
1.097
Punkte
223
XF Version
  1. 2.2.10 PL1
XF Instanz
Hosting
Provider/Hoster
1&1 Ionos
mph hat eine neue Ressource erstellt:

Deutsch [DU] XenForo 2.0.12 - Deutsch [Du] für XenForo 2.0.12

In meinem Testsystem und dann im Produktivsystem weiter übersetztes Front-End, übersetzte Admistration

Da ich von der letzten 1.5 migriert hatte, können noch Phrasen enthalten sein, die eigentlich nicht mehr benötigt werden. Das Sprachfile war meinerseits für die Überbrückung der Zeit bis zur offiziellen Übersetzung gedacht.

Nicht übersetzt sind verschiedene Style-Eigenschaften, denn die CSS, auf die sie sich beziehen, sind auch aus dem Englischen abgeleitet. Da würde meiner Meinung nach...

Weitere Informationen zu dieser Ressource...
 
nice aber auch zu spät habe 2.1.0 version von xenforo
aber habe es eingebaut bei mir deine sprache
danke für deine arbeit ;)

mfg
 
Die Ressource habe ich nochmal aktualisiert.
 
mph aktualisierte Deutsch [DU] XenForo 2.1.1 mit einem neuen Eintrag:

Deutsch [DU] XenForo 2.1.1

In meinem Testsystem und dann im Produktivsystem weiter übersetztes Front-End, übersetzte Admistration

Da ich von der letzten 1.5 zur 2.0.12 migriert hatte, können evtl. noch Phrasen enthalten sein, die eigentlich nicht mehr benötigt werden.

Nicht übersetzt sind verschiedene Style-Eigenschaften, denn die CSS, auf die sie sich beziehen, sind auch aus dem Englischen abgeleitet. Da würde meiner Meinung nach eine Übersetzung der Phrasen eher Verwirrung stiften, da man diese wieder zurück...

Weitere Informationen zur Aktualisierung...

Kleinere Fehlerbereinigungen
 
Bekomme das "Deutsch [DU] XenForo 2.1.1 2019-03-30" auf meinem recht frisch installierten XenForo Board mit 2.1.1 nicht importiert. Die Konsole meines Browser sagt folgendes:

HTML:
core-compiled.js?_v=05ba8e5b:44

PHP: <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
<html><head>
<title>503 Service Unavailable</title>
</head><body>
<h1>Service Unavailable</h1>
<p>The server is temporarily unable to service your
request due to maintenance downtime or capacity
problems. Please try again later.</p>
</body></html>

Auch wenn ich alle Add-ons deaktiviere bleibts leider dabei.
 
Ich habe das Sprachfile eben nochmal neu erstellt und hier aktualisiert. Was bei deinem Import genau das Problem ist, weiß ich nicht, auch nicht anhand der Fehlermeldung.
 
Auch mit der neuen File leider dasselbe. Habe auch mal testweise den Adblocker in meiner Browser deaktiviert, ebenfalls kein Unterschied. Sonst fällt mir da erstmal nichts mehr ein...
 
Ich will es nicht beschwören, weil ich das noch nie erlebt habe und es an was ganz anderem liegen kann,
aber ich hatte eben ein Panel voller Fehlermeldungen, dass diverse Templates nicht existieren würden.
Ich habe noch nicht reingeschaut, was in einem xf2-Sprachfile steckt, vielleicht sollte ich das mal tun?

- - edit - -
Ein xml voll mit Phrasen; also alles wie immer.

Allerdings gibt es jetzt recht seltsame Vorkommnisse:

online_now_x_members_y_guests_z ist angeblich in Deutsch nicht da, zumindest wird er Name statt des Inhaltes angezeigt. Im ACP zeigt sich aber, dass
online_now_x_members_y_guests_z sehr wohl da und auch übersetzt ist.

Mit anderen Phrasen passiert es ähnlich. Auch hier wird der Name statt des Inhaltes im Forum angezeigt.



Wie sieht es mit fehlenden Phrasen aus?
Hier melden oder übersetzen und alles exportieren?
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Sind das denn Phrasen von XenForo oder von einem Addon? Wenn es von einem Addon ist sollte es in ein eigenes File.
 
Ich vermute jetzt einfach mal, dass XF beim Import gestört wurde.
Ich habe das Sprachfile ein zweites Mal importiert und jetzt ist alles gut.
Das XF1 läuft jetzt ohne mod_rewrite in einem Verzeichnis und die htaccess weiß, dass dieses Verzeichnis nicht von xf2 genutzt werden soll.
Somit passt alles. Wenn ich Phrasen finden sollte, werfe ich sie am besten direkt in ein xml.
 
Wenn fehlende oder eventuell falsch übersetzte Phrasen auftauchen, die zu XF 2.1.x gehören, könnt ihr die gerne „melden“. Die passe ich dann an. Wenn etwas zu einem Addon gehört, gehört es auch in ein eigenes Sprachfile, damit man sie auch getrennt importieren kann und nicht am Ende viel Überflüssiges drin stehen hat. Es hat ja nicht jeder die gleichen Addons. Durch selbst angelegte Widgets können auch Phrasen auftauchen, die im File nicht drin sind. Die müssen natürlich auch nicht ins File rein.
 
Gibt es Bereiche, die noch gar nicht gemacht sind?
Und weißt Du, ob sich xf2 irgendwas aus xf1 zieht, was Phrasen angeht?
 
Von XF 1 sind überwiegend nur Phrasen von Teilen des Frontends und kleinere Teile der Administration geblieben. Größtenteils heißen die Phrasen anders in XF 2, auch wenn es noch einige Texte gibt, die gleich wie in der 1.5 übersetzt werden können.

Bei den offiziellen Addons heißt fast jede Phase anders, auch wenn man vieles gleich wie in den 1.x übersetzen kann.

Was ich nicht übersetzt habe sind die etwa 3000 Emojis, die in der 2.1.1 möglich sind.

Bei den Emojis bin ich mir zusätzlich auch nicht sicher, ob übersetzen überhaupt sinnvoll ist. Man kann in der Administration einstellen, wo die gehostet werden. Wenn man die gerätespezifischen Emojis einstellt, ist die Frage wie die Zuordnung passiert. Ich habe es nicht getestet, ob das dann mit Übersetzungen noch reibungslos klappt. Die Geräte nehmen im Hintergrund die international üblichen englischen Bezeichnungen der Emojis. Meine Befürchtung ist, dass es eventuell mit verschiedenen Einstellungen dann auf verschiedenen Endgeräten nicht mehr klappt. Aber wie gesagt, die Befürchtung ist weder durch einen Test belegt noch widerlegt.

Und bei diversen Style-Eigenschaften sind nur die Erklärungstexte übersetzt.Aber bei den Style-Eigenschaften lehnt sich fast alles an die Schreibweisen der CSS an, aus denen es letztendlich abgeleitet ist. Da halte ich eine Übersetzung als nicht wirklich sinnvoll, weil man den Bezug zu CSS oder den Inhalt von irgendwelchen Templates nur durch Rückübersetzen hinbekäme. Der normale User bekommt das auch nicht zu sehen.
 
Hallo mph & alle anderen,

ich habe gerade das update von 1.5.X auf 2.1.1 hinter mir. Um das von Dir erstellte Sprachpaket zu nutzen, ist es nun notwendig:
  • Es als neue Sprache anzulegen
  • Als Untergeordnete Sprache von Deutsch [Du] - oder
  • Die vorhandene Sprache Deutsch [Du] überschreiben#
Für Deine Übersetzung und Eure Antworten auf meine Frage bedanke ich mich bereits vorab.
 
Du überschreibst soweit Du nichts besonderes vor hast oder das bisherige (be)schützen möchtest.
 
Hallo,

ich habe die Datei "DU" installiert und jetzt bekomme ich eine weiße Seite.
Wer kann mir sagen wie kann ich die Sprachdatei wieder löschen? Über admin.php geht es nicht, da weiße Seite?
SQL oder per telnet vieleicht?

Vielen Dank
 
Mach es nochmal! Evtl. wurde der Vorgang unterbrochen. So ist es mir passiert.
 
Ich kann nicht, da ich überall eine weiße Seite bekomme.
 
Zurück
Oben