Bester Weg zur Übersetzung eines AddOns?

Thee

Aktives Mitglied
Registriert
18. Aug. 2011
Beiträge
26
Punkte
28
Ich hätte mal gerne eure Tipps gehört, wie ihr vorgeht, wenn ihr ein AddOn übersetzt.

Gibt es eine Möglichkeit sich alle Phrasen eines AddOns anzeigen zu lassen? Kann man das vielleicht auch in einer Datei machen und dann uploaden? Mir ist die Struktur da leider unbekannt.

Danke vorab,
Thee
 
Hallo

Ich kann dir gerne beschreiben wie ich es mache, aber ich würde nicht unbedingt sagen das es der beste Weg ist ;)

Ich übersetze generell nur im laufenden System. Ein Export mag nett sein, aber du weisst nicht, ob der Platz auch reicht und ob es ins Gesamtbild passt, je nachdem was du übersetzt.

Genrell übersetze ich in einem frisch installierten XenForo. Dann verwende ich "Phrasen durchsuchen" mit den Einstellungen "Nicht übersetzt" und "In einer übergeordneten Sprache übersetzt". Somit siehst du nur die Phrasen, die es zu übersetzen gibt. Dann die Stellen im Forum oder im ACP suchen und übersetzen. Das ist alles :D
 
Ich gehe so ähnlich wie @Alluidh vor, nur nutze ich das AddOn Developer Kit um die Phrasen zu finden.
 
Tu dies, läuft auch unter 1.2 und tut seinen Dienst .. :D
 
Dann mal ne Frage zum Developer Kit

Ich kann die Sprache, das Addon und "Alle vorhandenen" oder "Nicht übersetzt" auswählen.
Allerdings wird dann nur gut die Hälfte der Phrasen angezeigt.
Wenn diese übersetzt sind dann ist fast das ganze Addon-ACP immer noch in Englisch.
Der Rest steht unter "Master-Sprache" und "Im Code gefunden"

Das sind dann nochmal 500 Phrasen @McAtze :( ;)

Wie bekommt man diese zusätzlichen Phrasen eigentlich nachher in das Sprachfile?
 
Wenn du "Master-Sprache" als Auswahl hast dann bist du im Debug-Modus. Ich habe bei Showcase 555 Gesamtphrasen und nur Deutsch & Englisch als Auswahl.
 
Iss doch egal ob Debug oder nicht, oder täusche ich mich da?
Nach den 555 Dingern die jetzt übersetzt sind ist immer noch das meiste im ACP nicht übersetzt.
Die werden im Developer Kit nicht angezeigt sondern nur über "Phrasen Durchsuchen" --> "Deutsch" gefunden und können übersetzt werden.
Weiterhin sind viele Hinweise im Frontend auch noch auf Englisch die nur über "Im Code gefunden" auch gefunden werden.
Die Frage, wie kommt man da zum exportieren dran?

Oder darf dann jeder selbst nacharbeiten?
 
Ich mag beide Wege nicht, aber den PO Editor mag ich von allen Wegen dieser Welt am wenigsten, da auf diesem Weg Phrasen übersetzt werden, sie werden nicht lokalisiert ... und das ist ein gewaltiger Unterschied. Manchmal hat eine Lokalisierung kaum noch etwas mit dem originalen Text zu tun und dennoch ist das Endergebnis stimmiger, als es rein von den Buchstaben auch nur im Ansatz den Eindruck hinterlassen könnte ;)
 
Dein Weg ist schon korrekt, im Livebetrieb den englischen Text sehen und dann direkt übersetzen gibt ein besseres Ergebnis.

Hab aber immer noch keine Antwort von den Experten auf meine Frage zu den Phrasen die nicht mit dem ausgewählten Addon exportiert werden.

Die 550 Phrasen laut Devkit sind nämlich fertig @McAtze
 
@bt012ss das wundert mich ein wenig, da ich die Phrasen aus dem AdminCP alle über das DevKit übersetzt bekomme ..
 
Ich kanns nicht ändern, die 550 zeigt der Devkit an, den Rest muß ich manuell raussuchen.
Ungefähr 10-15 finde ich nicht, nirgendwo, niemals, keine Ahnung, stecken wohl im System und nicht in den Phrasen.
Ich schick dir die Datei jetzt rüber, kannste mal drüber gucken ob ACP und Frontend dann bei dir auch komplett sind.
 
Ich habe auch schon AddOns gehabt da waren die Phrasen in den Templates (einfach) und/oder in den Dateien (schwer) versteckt. Ein Grund warum ich keine AddOns von 8wayrun/jaxel mehr übersetze ..
 
@bt012ss Ich habe jetzt deine paar Phrasen gefunden. Einige hast du vergessen, ein paar sind in den Templates "hardcoded" und ein paar sind in den Options "hardcoded" .. Ich werde morgen den Coder anschreiben und um eine Einbindung der fehlenden Phrasen bitten. Dann werde ich mir deine Übersetzung vornehmen und an den "XenDACH"-Sprachstile anpassen .. :p
 
Nicht vergessen, nicht gefunden.
Ich hab Stunden gesucht :banghead:

Kannst du mir bitte einen Screen machen mit der Liste der "Vergessenen" Phrasentitel :dance:
 
Schau dir mal die Phrasen in der XML durch. Da findest du ein paar die noch in Englisch sind. Aber du hast auch Recht das einige Hardcoded sind ..
 
Zurück
Oben