1. Diese Seite verwendet Cookies. Wenn du dich weiterhin auf dieser Seite aufhältst, akzeptierst du unseren Einsatz von Cookies. Weitere Informationen
  2. Um Zugriff auf die Ressourcen sowie auf Teile des Forums zu erhalten, müsst ihr euren XenForo Validation Token an dieser Stelle hinterlegen. Probleme in diesem Umfeld bitte im Forum melden. Danke!
    Information ausblenden

XF1.x [XenForo Version 1.1.4] - Fehler im Sprachpaket

Dieses Thema im Forum "Archiv" wurde erstellt von Alluidh, 13. Okt. 2011.

  1. Alluidh

    Alluidh Übersetzer Lizenzinhaber

    Das Sprachpaket wurde angepasst (kommt dann mit der 1.1.4):)
     
  2. Luxus

    Luxus Gast

    Kann man dich überzeugen, dass du aus Unterhaltungen Konversationen machst, aus Hinweise Benachrichtigungen und aus Gefällt mir Like/Gefällt mir nicht mehr Unlike?
     
  3. principia

    principia Bekanntes Mitglied

    Kannste doch selber machen. Musst du dann allerdings bei jedem update wieder durchführen.
     
  4. Luxus

    Luxus Gast

    Gerade deswegen frage ich ja. Hab nun wirklich keine Lust bei jedem Update Phrasen anzupassen :) Und sowas wie ein Phrasen Modification System gibt es leider nicht :(
     
  5. DSF

    DSF Aktives Mitglied

    ... und was ist das im ACP?
    Richtig! Es ist quasi ein "Phrasen Modification System";) ... es heisst nur anders.
     
  6. Luxus

    Luxus Gast

    Ich meinte ein Äquivalent zum TMS, halt statt für Templates nur für Phrasen :)
     
  7. Alluidh

    Alluidh Übersetzer Lizenzinhaber

    Eher nicht. Das Thema mit den Unterhaltungen hatten wir schon in verschiedensten Formen und zumeist sollten daraus wieder Private Nachrichten werden, was nun einmal falsch ist. Das Wort Konversationen ist im deutschen Sprachschatz zwar bekannt, aber nicht oft genommen :)

    Warum ich die Benachrichtigungen nicht an den von dir gewünschten Stellen nutze hatte ich dir schon gesagt. Ich möchte das das Sprachpaket ohne Template-Änderungen und ohne Umbrüche nutzen können ;)

    Like / Unlike sind die englischen Begriffe, die von Facebook stammen und auch dort mit Gefällt mir / Gefällt mir nicht mehr für die deutsche Version genutzt werden. Somit wurde entsprechend vereinheitlicht.

    Sorry dir auch bei diesem Versuch keine andere Antwort geben zu können, aber es sieht schlecht aus.
     
    principia und McAtze gefällt das.
  8. Luxus

    Luxus Gast

    Aber du bist der erste in der Forensoftwareszene der Conversations mit Unterhaltungen übersetzt :)
    Wenn du Hinweise benutzt, ergibt es aber keinen Sinn, dass du an anderer Stelle Benachrichtigungen verwendest. Einheitlich ist das nicht. Die Zeilenumbrüche muss man als Deutscher halt in Kauf nehmen, weil das Standardtemplate von XF mit der englischen Sprache im Hinterkopf entwickelt wurde. Deine Entscheidung macht dein Sprachpaket für alle, die nicht das Standardtemplate verwenden nur bedingt updatefähig. Was machst du wenn XF ein neues Standardtemplate bekommt, wo keine Zeilenumbrüche entstehen? Oder was machst du wenn XF ein neues Standardtemplate bekommt, was Zeilenbrüche auslöst wo vorher keine da waren? Änderst du dann die Phrasen, an denen sich alle schon gewohnt hatten?

    Über Gefällt mir/Gefällt mir nicht mehr kann man sich streiten, aber du benutzt auch das Wort Zustimmungen. Für Zustimmungen gibt es das Post Ratings Addon mit dem Rating "Agree". Es hat eine total verschiedene Meinung als Gefällt mir. Mir kann auch ein Beitrag gefallen ohne das ich dem Gesagten zustimmen muss :)

    Aber ja, ich glaube ich wiederhole mich hier wirklich :D Zu schade.
     
  9. Sentenza

    Sentenza Aktives Mitglied Lizenzinhaber

    Also in meinem Forum wird es keine "Unterhaltungen" geben. Auch wenn ich die Phrase täglich ändern müsste ;)
    Ich habe zwar die Begründungen hier gelesen (mehrere Teilnehmer etc.) möchte aber Begriffe haben die selbsterklärend sind.

    Es wird ein Postfach geben und keine Ahnung "private Mails?" versendet.
     
  10. Alluidh

    Alluidh Übersetzer Lizenzinhaber

    Conversations - Übersetzung: Unterhaltung, Gespräch, Plauderei, Konversation
    Von all diesen fand ich Unterhaltung daher am besten, da man sich halt unterhält. Zu zweit oder zu mehreren :)

    Mit den Hinweisen bin ich, wie ich schon sagte, auch nicht zu 100% zufrieden, aber im Zusammenspiel von Hinweisen und Benachrichtigungen gibt es ein Bild.
    http://www.xendach.de/account/alert-preferences

    Es wird niemand gezwungen meine Übersetzung zu nutzen, auch du nicht. Aber die Idee mit einem TMS für Phrasen fände ich auch gut

    @Sentenza
    Wie du an einen Stellen nachlesen kannst ist "Postfach" und "Private Mails" grundsätzlich falsch :D
     
  11. Sentenza

    Sentenza Aktives Mitglied Lizenzinhaber

    Dann kannst Du mir ja mit Sicherheit auch erklären, wieso es in der Originalversion "Inbox" heißt?

    Falsch ist es nur im Auge des Betrachters. Bei einer privaten Mail weiß jeder um was es geht. Bei Unterhaltungen weiß doch kein Mensch Bescheid. Wie soll das den ein neuer User verstehen, wenn nicht mal ich als Admin damit was anfangen kann?
     
  12. DSF

    DSF Aktives Mitglied

    Ich bitte Euch ...

    Alluidh müht sich mehr als redlich ab es möglichst allen recht zu machen. Das macht er aus freien Stücken und verdient Anerkennung.
    So sehr er sich auch bemüht, er wird es niemals allen recht machen können.
    Das ist doch vollkommen normal. Jeder hat ein anderes Sprachempfinden, jeder kommt aus einer anderen Sprachregion und jeder hat andere Vorstellungen.
    Was in Deutschland vielleicht Usus ist, das mag in Oesterreich und der Schweiz ganz anders sein.
    Das gleiche gilt auch bei sprachlichen Feinheiten zwischen Norddeutschland und Bayern. Nur mal so als Vergleich.

    Darum ... nehmt die Sprachdatei bitte so hin wie sie ist und ändert euch die Phrasen wie sie für EUCH richtig sind.
    Es ist ja nur eine kleine Mühe.
    Ich mache es meistens bei einigen wenigen Phrasen bereits vor dem Import. Zumindestens soweit ich sie jeweils noch im Kopf habe. :)
     
    Omega und McAtze gefällt das.
  13. Sentenza

    Sentenza Aktives Mitglied Lizenzinhaber

    An der Arbeit von Alluidh, gibt es doch überhaupt nichts zu rütteln.
    Ohne sein Sprachpaket würden doch viele, mich eingeschlossen, gar nicht in den Genuß von XF kommen.

    Bei meinem Einwand geht es wohl um unterschiedliche Interpretationen der Funktion Unterhaltungen. Unterhaltungen im Sinne der deutschen Version wäre ein normaler Thread, der auf bestimmte Personen begrenzt ist.

    Was wiederum nichts anderes ist, als ein Postfach mit privaten Mails. Und da sehe ich ehrlich gesagt, keinen Interpretationsspielraum. Wie man das dann am Ende nennt, ist alleine Alluidhs Entscheidung. Dass er es aber Unterhaltungen nennt, liegt aber m.M.n. nicht daran, dass ihm der Begriff besser gefällt, sondern da er die Funktion anders interpretiert. Sonst würde er nicht betonen, dass "Postfach" oder "private Mails" grundsätzlich falsch ist.
     
  14. Sentenza

    Sentenza Aktives Mitglied Lizenzinhaber

    Hat eigentlich Dein Name DSF was mit dem ehm. Sender zu tun? :)
     
  15. Alluidh

    Alluidh Übersetzer Lizenzinhaber

    Es ist immer wieder schön zu sehen, wie sich selbst zwei Personen, die gerne Veränderungen möchten, nicht einmal auf einen Nenner einigen können, oder? Schauen wir einmal ins Originalforum
    101.jpg
    Unsere geliebten Conversations. Luxus möchte daraus Konversationen machen, Sentenza steht auf Private Mails (Um in der genutzten Schreibweise zu bleiben müssten es Private E-Mails werden)

    Selbst bei zwei Personen ist es schwer einen Konsens zu bekommen, wie ist es dann erst bei 20 oder 200? Luxus kann ich sogar noch verstehen, da Unterhaltung und Konversation beides Alternativen für die Conversations sind.

    Dennoch liegt mir halt beim Sprachgebrauch "einer Unterhaltung beitreten" eher als "einer Konversation beitreten". Konversation hat für mich persönlich etwas geschäftliches oder offizielles, also etwas an das ich von der Grundeinstellung ganz anders herangehe, als an eine Unterhaltung, die ich eher im privaten Rahmen führe. Ist aber, wie man merken kann, reine Kopfsache und persönliche Vorliebe ;)

    Dennoch mag ich diese Anregungen, denn es gibt einige Teile der Übersetzung, die erst in der Zusammenarbeit gereift sind.
     
    Hoffi gefällt das.
  16. Sentenza

    Sentenza Aktives Mitglied Lizenzinhaber

    Interpretiere doch bitte nicht etwas in meine Mail hinein.
    Die Bezeichnung ist doch Deine Entscheidung. Ich störe mich nur daran, dass Du der Meinung bist das private Mail grundsätzlich falsch ist und Du auch noch mit rechtlichen Dingen argumentierst.
     
  17. Alluidh

    Alluidh Übersetzer Lizenzinhaber

  18. rellek

    rellek Bekanntes Mitglied

    Im ACP bei Benutzer bearbeiten steht ganz unten über den Buttons:
    "Alternativ können auch IP-Adressen oder IP-Adressbereiche verwandt werden"

    Ich hätte da lieber ein "verwendet" gesehen als ein "verwandt".
     
  19. Alluidh

    Alluidh Übersetzer Lizenzinhaber

    Zu gut, in der [Sie] Version hatte ich schon "verwendet". An sich hatte ich mal alle "verwandt" aus dem Sprachpaket verbannt, da ich mir schon einmal anhören durfte es wäre zu altmodisch.

    Im nächsten Sprachpaket enthalten ;)
     
  20. principia

    principia Bekanntes Mitglied

    Phrase: option_minifyCss_explain

    Implementierung eines Cache-Mechanismus
     
    Alluidh gefällt das.