Worte, Sätze, Überschriften finden

Helga78

Bekanntes Mitglied
Lizenzinhaber
Registriert
30. Jan. 2014
Beiträge
757
Punkte
68
Immer wieder stehe ich wie der Ochse vor dem Berg und versuche meinem XF zu entlocken wo ich einen Begriff oder auch einen ganzen Satz ändern kann.

Weder in den Phrasen (ich versuche dann alle Sprachen und Master, ob sinnvoll oder nicht) noch in den Templates (ebenso alles) finde ich etwas. Ganz komisch wird es, wenn ich dann auch noch den ddon-Ordner durchgehe und dort ebenfalls nichts finde.

Es bleibt dann wohl nur noch die Datenbank oder irgendjemand macht sich einen Scherz daraus, Sachen aus Teilen zusammenzufügen.

Hat jemand eine Idee, wo ich noch suchen könnte?

Und weiß jemand, ob es ein Addon gibt, das alle Templates durchsucht und schaut, ob es diese auch als Phrase gibt?
Und eines, das die Sprachen vergleicht? ich habe blöderweise Deutsch Du und Sie installiert. Du hat 5000 plus x, Sie 8000 plus x Phrasen. Ich habe also wohl das Sie erweitert. :)


Und gibt es ein Addon, das die Bearbeitung von Deutsch/Englisch/Sprache X zuläßt?
 
1. Du kannst Sprachen jederzeit neu installieren.
2. Es macht Sinn, gerade bei den beiden deutschen Sprachausrichtungen, deine bevorzugte Sprache "normal", die andere als untergeordnete Sprache zu installieren. Somit hast du, wenn du nur die bevorzugte Sprache erweiterst, zumindest die andere auch in deutscher und nicht in englischer Sprache
3. An die Master-Sprache solltest du nicht heran, denn diese ist nicht umsonst nur im Debug-Modus sichtbar.
4. Alle Sprachanteile befinden sich, bis auf wenige Ausnahmen von Add-ons von Jaxel, in den Sprachen. Textanteile hardcoded in den Templates zu haben ist derart OldSchool, dass es verboten gehört.
5. Es gibt Bereiche im System, an denen die gezeigten Texte aus verschiedenen Phrasen zusammengestellt werden, da sie Abhängigkeiten haben. Genau aus diesem Grund übersetze ich immer nur am echten System und nicht in einer Excel oder was auch immer. Hier ist es natürlich etwas komplexer die zugehörigen Phrasen zu finden, aber es ist möglich :)
6. Allerdings hilft Excel, gerade bei recht umfangreich erweiterten Foren, eine Übersicht zu erhalten, welche Sprachpakete wo installiert wurden.
7. Ich habe davon gehört, dass es ein Tool gibt, in dem man verschiedene Sprachen parallel bearbeiten kann, aber da ist so etwas ungern verwende, habe ich es nicht weiter verfolgt.
 
Irgendwie will niemand über dieses Tool so richtig sprechen. Liegt es evtl. daran, dass man virtuell weit reisen muss, um es zu kriegen?
Komisch, dass das noch niemand gebaut hat, kann ja nicht wirklich so schwer sein, zwei Abfragen, eine Ausgabe und zwei Speichervorgänge hinzukriegen, womit zumindest der Standardfall Englisch/Heimatsprache abgedeckt wäre.

Addons ohne zu findende Sprachfetzen kenne ich jetzt einige, aber ich will niemand ärgern, darum behalte ich das mal für mich bzw. schreibe es dem Autor, soweit ich was gefunden hae, das fehlt.
 
Irgendwie will niemand über dieses Tool so richtig sprechen.
Wie ich dir schon sagte bist du bei mir an der falschen Adresse. Ich hatte so etwas seinerzeit für die Übersetzungen im vBulletin in Verwendung (Kam meines Wissens von Andreas und war bei Adduco Digital immer eingebaut) und mag es überhaupt nicht. Aber es ist halt Geschmackssache.

Komisch, dass das noch niemand gebaut hat, kann ja nicht wirklich so schwer sein, zwei Abfragen, eine Ausgabe und zwei Speichervorgänge hinzukriegen, womit zumindest der Standardfall Englisch/Heimatsprache abgedeckt wäre.
Eventuell weil der Bedarf recht gering ist? Wie viele Personen übersetzen für das XenForo und wie viele derer hätten Interesse an so einem Tool? Den Massenmarkt wirst du damit sicherlich nicht ansprechen können.

Addons ohne zu findende Sprachfetzen kenne ich jetzt einige, aber ich will niemand ärgern, darum behalte ich das mal für mich bzw. schreibe es dem Autor, soweit ich was gefunden hae, das fehlt.
Wenn die Autoren reagieren ist das sicherlich eine gute Sache, aber meine Erfahrungen in diesen Momenten sind eher negativ geprägt, weshalb ich einige Add-on Ersteller nicht mehr lokalisiere.
 
Was soll ich Dir sagen, auch ich habe die Kugel nicht.
Als Anbieter von XF programmiere ich das in 20 Minuten?
Und gebe der Welt damit das Geschenk mein Produkt bis nach Timbuktu und auf Timbuktanisch zu bringen; apropos gibt es eine badisch/schwäbisch/neuronasale Übersetzung? :)

Vielleicht sollte man es wie manch anderes auch einfach in php coden. Und vlt. mache ich das die Tage auch.
 
Zurück
Oben